Zvierat i jazykov je na svete mnoho a všetky sa nám do minulého článku nevošli. Dnes pokračujeme tam, kde sme minule prestali. Takže ako zvieracie zvuky interpretovali ľudia z rôznych zemí?
VTÁKY
Tweet (Anglicky)
Chun-chun (Japonsko)
Tsiou tsiou (Grécky)
Cui-cui (Francúzsky)
Chun-chun (Japonsko)
Tsiou tsiou (Grécky)
Cui-cui (Francúzsky)
![](https://cdn-production-sk-hlidacky-312899.c.cdn77.org/store/photo/129/image/cropped_original-5ab86a87898d484d6c47914b632ab4d7.jpg)
Kôň
Vrinsk (Dánsko)
Gnägg (Švédsko)
Hihiin (Japonsko)
Gnägg (Švédsko)
Hihiin (Japonsko)
KRAVA
Hamba (Bengálsko)
Eum-mae (Kórea)
Mu (Švédsko)
Eum-mae (Kórea)
Mu (Švédsko)
ŽABA
Guo (Čína)
Op (Thajsko)
Vrak (Turecko)
Kero (Japonsky)
Gae-Gool (Kórea)
Op (Thajsko)
Vrak (Turecko)
Kero (Japonsky)
Gae-Gool (Kórea)
![](https://cdn-production-sk-hlidacky-312899.c.cdn77.org/store/photo/130/image/cropped_original-705bb519515d4f596c0f226422f54df6.jpg)
MAČKA
Meow (Anglicky)
Nyan (Japonsky)
Yaong (Kórea)
Nyan (Japonsky)
Yaong (Kórea)
Napriek tomu, že zvieratá znejú rovnako na celom svete, ich preklad do ľudskej reči sa často veľmi líši. I tak sa ale u niektorých zvukov nájdu veľmi podobné prepisy vo väčšine jazykov, ako napríklad u kráv, kde ľudia z celého sveta počujú najčastejšie múú.