Zvierat i jazykov je na svete mnoho a všetky sa nám do minulého článku nevošli. Dnes pokračujeme tam, kde sme minule prestali. Takže ako zvieracie zvuky interpretovali ľudia z rôznych zemí?
VTÁKY
Tweet (Anglicky)
Chun-chun (Japonsko)
Tsiou tsiou (Grécky)
Cui-cui (Francúzsky)
Chun-chun (Japonsko)
Tsiou tsiou (Grécky)
Cui-cui (Francúzsky)
Kôň
Vrinsk (Dánsko)
Gnägg (Švédsko)
Hihiin (Japonsko)
Gnägg (Švédsko)
Hihiin (Japonsko)
KRAVA
Hamba (Bengálsko)
Eum-mae (Kórea)
Mu (Švédsko)
Eum-mae (Kórea)
Mu (Švédsko)
ŽABA
Guo (Čína)
Op (Thajsko)
Vrak (Turecko)
Kero (Japonsky)
Gae-Gool (Kórea)
Op (Thajsko)
Vrak (Turecko)
Kero (Japonsky)
Gae-Gool (Kórea)
MAČKA
Meow (Anglicky)
Nyan (Japonsky)
Yaong (Kórea)
Nyan (Japonsky)
Yaong (Kórea)
Napriek tomu, že zvieratá znejú rovnako na celom svete, ich preklad do ľudskej reči sa často veľmi líši. I tak sa ale u niektorých zvukov nájdu veľmi podobné prepisy vo väčšine jazykov, ako napríklad u kráv, kde ľudia z celého sveta počujú najčastejšie múú.